日本と日本語のことを中国語で伝えよう!

 

外国人の友達を作りたい、或いは海外の人と関わる仕事がしたいと思った時、その国の言葉や文化等を知ることも大切ですが、もっと大切なことは、自分が生まれ育った国や地域のことをきちんと相手に伝えられることではないかと思います。

日本の気候、文化、習慣や、日本語の特徴等を中国語で伝える練習、してみませんか?

「日本と日本語のことを中国語で伝えよう!」目次

4.言葉

【日本語】

kotoba好きな日本語をひとつだけ挙げるとしたら、それは「言葉」。
でも、日本語の「言葉」ということば、中国語にはちょっと訳しにくい。だって単語から、文や文章、そして「英語」「フランス語」のような言語の種類まで、様々なレベルを指すことができるから。
翻訳する時には、仕方ないから、「詞、句子、話、話語、語言」等から、文脈にあった訳語を選んでいるけれど、そうすると、このことばの持つ意味が狭く限定されてしまって、ちょっと寂しい。

 

【参考語彙】

中国語 ピンイン 注音 日本語
1 文句 wénjù ㄨㄣˊ ㄐㄩˋ (文章中の)字句
2 然而 ránér ㄖㄢˊ ㄦˊ しかし
3 或者 huòzhě ㄏㄨㄛˋ ㄓㄜˇ あるいは・もしくは
4 層次 céngcì ㄘㄥˊ ㄘˋ (話・文章の)順序・道筋・構成
5 廣泛 guǎngfàn ㄍㄨㄤˇ ㄈㄢˋ 広範囲である・幅広い
6 依據 yījù ㄧ ㄐㄩˋ 依拠する・基づく
7 話語 huàyǔ ㄏㄨㄚˋ ㄩˇ 言葉・話
8 選出 xuǎnchū ㄒㄩㄢˇ ㄔㄨ 選び出す
9 難免 nánmiǎn ㄋㄢˊ ㄇㄧㄢˇ 避けられない
10 可惜 kěxí ㄎㄜˇㄒㄧˊ 惜しい・残念である
11 zhǎi ㄓㄞˇ 狭い

 

【中国語訳】

如果要在日文裡找一個自己喜歡的詞,那應該會是「言葉(KOTOBA)」吧!
然而,要將日文「言葉」這個詞翻譯成中文,其實並不容易。因為無論是指單字、文句、文章,或者是「英文」、「法文」等語言的種類,「言葉」所指涉的層次、意思都是多樣而廣泛的。
因此,翻譯的時候就得依據前後文、從「詞、句子、話、話語、語言」等詞彙中,選出適合的用字。只是如此一來,難免窄化「言葉」的固有意涵,總覺得有些可惜。

(2018.4.10)