中国語会話集
外国語を勉強していると、学んだ中国語を実際に使ってみたくなりますね。でも、時には、教科書で学んだだけでは足りないこともあります。そこで、『台湾人らしい』会話表現にピンインと日本語訳をつけてみました。
3-1.靴屋さんで①
台湾では、地下街や夜市などで、お手頃価格で可愛い靴がたくさん売られています!
そこで、今回は靴屋さんでの会話の練習。まずは、種類や色の言い方です。
会話
A:お客さん B:店員
漢字 | ピンイン | 日本語 |
B:歡迎光臨。 | Huānyíng guānglín. | いらっしゃいませ。 |
A:你好,我想要買涼鞋。 | Nǐhǎo , wǒ xiǎngyào mǎi liángxié. | こんにちは。サンダルが欲しいのですが。 |
B:涼鞋的話推薦您這雙,這是我們的熱銷款。 | Liángxié de huà tuījiàn nín zhè shuāng , zhè shì wǒmen de rèxiāo kuǎn. | サンダルですとこちらがおすすめです。 ★解説1 うちで非常に人気のあるデザインですよ。★解説2 |
A:有別的顏色嗎? | Yǒu bié de yánsè ma? | 他の色はありますか。 |
B:這款有黑、白、藍三種顏色。 | Zhè kuǎn yǒu hēi 、bái 、 lán sān zhǒng yánsè. | このデザインなら、黒、白、青の3色がございます。 |
A:我想看看藍色的,可以試穿嗎? | Wǒ xiǎng kànkàn lánsè de , kěyǐ shìchuān ma? | 青を見てみたいのですが、 ★解説3 ★解説4履いてみてもいいですか。 |
解説
★1:這雙
「雙shuāng」は、二つでセットになっているもの(靴、靴下、手袋、目等)を数える量詞(助数詞)。「”這”+量詞」で「これ、この」。
なお、通常「雙」で数えるものが片方だけになった時には、「隻zhī」で数えます。「一隻鞋」なら「靴が片方」。「雙shuāng」と「隻zhī」の漢字の形を比べると、その関係がよくわかりますね。
★2:熱銷款
「熱銷」で「売れ行きがよい」。「款」は「デザイン、スタイル」を表しますが、単独で使う場合は、「款式kuǎnshì」と言います。
★3:看看
同じ動詞を二回繰り返すと、「ちょっと~する、~してみる」という意味になります。間に「一」を入れて「看一看」と言うこともあります。
★4:藍色
「白、黒、赤、青」等の基本色の場合、日本語では「~色」をつけませんが、中国語ではどの色を言う場合にも「~色sè」をつけて言うのが普通です。「~色sè」をつけずに言えるのは、「白紙(白い紙)」「紅筆(赤ペン)」のように他の言葉とひとまとまりになった場合等に限られますので注意してください。